Significado de la palabra "nothing must be done hastily but killing of fleas" en español
¿Qué significa "nothing must be done hastily but killing of fleas" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland
nothing must be done hastily but killing of fleas
US /ˈnʌθ.ɪŋ mʌst bi dʌn ˈheɪ.stɪ.li bʌt ˈkɪl.ɪŋ ʌv fliːz/
UK /ˈnʌθ.ɪŋ mʌst bi dʌn ˈheɪ.stɪ.li bʌt ˈkɪl.ɪŋ ɒv fliːz/
Modismo
nada debe hacerse de prisa, salvo matar pulgas
a proverb suggesting that most tasks require care and patience, and only very simple or trivial things should be done in a hurry
Ejemplo:
•
Take your time with the contract; remember, nothing must be done hastily but killing of fleas.
Tómate tu tiempo con el contrato; recuerda que nada debe hacerse de prisa, salvo matar pulgas.
•
I know you want to finish the house, but nothing must be done hastily but killing of fleas if you want it to last.
Sé que quieres terminar la casa, pero nada debe hacerse de prisa, salvo matar pulgas si quieres que dure.